声明: 本站全部内容源自互联网,不进行任何盈利行为

仅做 整合 / 美化 处理

首页: https://dream-plan.cn

【TED】区块链将如何彻底改变经济

 

Economists have been exploring people's behavior for hundreds of years: [AI] 数百年来,经济学家一直在探索人们的行为: how we make decisions. [AI] 我们如何做决定。 how we act individually and in groups. [AI] 我们如何单独和集体行动。 how we exchange value. [AI] 我们如何交换价值。 They've studied the institutions that facilitate our trade. [AI] 他们研究了促进我们贸易的机构。 like legal systems. [AI] 比如法律制度。 corporations. [AI] 公司。 marketplaces. [AI] 市场。 But there is a new. technological institution [AI] 但是有一个新的问题。技术机构 that will fundamentally change how we exchange value. [AI] 这将从根本上改变我们交换价值的方式。 and it's called the blockchain. [AI] 它被称为区块链。 Now. that's a pretty bold statement. [AI] 现在这是一个相当大胆的说法。 but if you take nothing else away from this talk. [AI] 但是如果你不从这次谈话中拿走任何东西。 I actually want you to remember [AI] 我真的想让你记住 that while blockchain technology is relatively new. [AI] 虽然区块链技术相对较新。 it's also a continuation of a very human story. [AI] 这也是一个非常人性化的故事的延续。 and the story is this. [AI] 故事就是这样。 As humans. we find ways [AI] 作为人类。我们找到办法 to lower uncertainty about one another [AI] 降低彼此之间的不确定性 so that we can exchange value. [AI] 这样我们才能交换价值。 Now. one of the first people to really explore the idea [AI] 现在第一批真正探索这个想法的人之一 of institutions as a tool in economics [AI] 将制度作为经济学的工具 to lower our uncertainties about one another [AI] 降低我们之间的不确定性 and be able to do trade [AI] 并且能够做生意 was the Nobel economist Douglass North. [AI] 诺贝尔经济学奖得主道格拉斯·诺斯。 He passed away at the end of 2015. [AI] 他于2015年底去世。 but North pioneered what's called "new institutional economics." [AI] 但诺斯开创了所谓的“新制度经济学” And what he meant by institutions were really just formal rules [AI] 他所说的制度实际上只是正式的规则 like a constitution. [AI] 就像宪法一样。 and informal constraints. like bribery. [AI] 和非正式约束。比如贿赂。 These institutions are really the grease [AI] 这些机构确实是润滑脂 that allow our economic wheels to function. [AI] 让我们的经济车轮运转起来。 and we can see this play out over the course of human history. [AI] 我们可以在人类历史的进程中看到这种情况。 If we think back to when we were hunter-gatherer economies. [AI] 如果我们回想一下我们是狩猎-采集经济体的时候。 we really just traded within our village structure. [AI] 我们实际上只是在我们的村庄结构内进行交易。 We had some informal constraints in place. [AI] 我们有一些非正式的限制。 but we enforced all of our trade with violence [AI] 但我们用暴力强制执行我们所有的贸易 or social repercussions. [AI] 或社会反响。 As our societies grew more complex [AI] 随着我们的社会变得越来越复杂 and our trade routes grew more distant. [AI] 我们的贸易路线变得越来越遥远。 we built up more formal institutions. [AI] 我们建立了更多的正规机构。 institutions like banks for currency. [AI] 像银行这样的机构需要货币。 governments. corporations. [AI] 政府。公司。 These institutions helped us manage our trade [AI] 这些机构帮助我们管理贸易 as the uncertainty and the complexity grew. [AI] 随着不确定性和复杂性的增加。 and our personal control was much lower. [AI] 我们的个人控制力要低得多。 Eventually with the internet. we put these same institutions online. [AI] 最后是互联网。我们把这些机构放到网上。 We built platform marketplaces like Amazon. eBay. Alibaba. [AI] 我们建立了类似亚马逊这样的平台市场。易趣网。阿里巴巴。 just faster institutions that act as middlemen [AI] 只是充当中间人的更快的机构 to facilitate human economic activity. [AI] 促进人类经济活动。 As Douglass North saw it. [AI] 正如道格拉斯·诺斯所见。 institutions are a tool to lower uncertainty [AI] 制度是降低不确定性的工具 so that we can connect and exchange all kinds of value in society. [AI] 这样我们就可以连接和交换社会上的各种价值观。 And I believe we are now entering [AI] 我相信我们现在正在进入 a further and radical evolution [AI] 进一步的、激进的演变 of how we interact and trade. [AI] 我们如何互动和贸易。 because for the first time. we can lower uncertainty [AI] 因为这是第一次。我们可以降低不确定性 not just with political and economic institutions. [AI] 不仅仅是政治和经济机构。 like our banks. our corporations. our governments. [AI] 比如我们的银行。我们的公司。我们的政府。 but we can do it with technology alone. [AI] 但我们可以单靠技术来做到这一点。 So what is the blockchain? [AI] 那么,区块链是什么? Blockchain technology is a decentralized database [AI] 区块链技术是一种分散的数据库 that stores a registry of assets and transactions [AI] 用于存储资产和交易的注册表 across a peer-to-peer network. [AI] 通过对等网络。 It's basically a public registry [AI] 它基本上是一个公共注册中心 of who owns what and who transacts what. [AI] 谁拥有什么,谁交易什么。 The transactions are secured through cryptography. [AI] 交易通过加密技术进行保护。 and over time. that transaction history gets locked in blocks of data [AI] 随着时间的推移。事务历史记录被锁定在数据块中 that are then cryptographically linked together and secured. [AI] 然后以加密方式连接在一起并加以保护。 This creates an immutable. unforgeable record [AI] 这将创建一个不可变的。不可伪造的记录 of all of the transactions across this network. [AI] 此网络中的所有事务。 This record is replicated on every computer that uses the network. [AI] 此记录将复制到使用网络的每台计算机上。 It's not an app. [AI] 这不是一个应用程序。 It's not a company. [AI] 这不是一家公司。 I think it's closest in description to something like Wikipedia. [AI] 我认为它的描述最接近维基百科。 We can see everything on Wikipedia. [AI] 我们可以在维基百科上看到一切。 It's a composite view that's constantly changing and being updated. [AI] 这是一个不断变化和更新的复合视图。 We can also track those changes over time on Wikipedia. [AI] 我们还可以在维基百科上追踪这些变化。 and we can create our own wikis. [AI] 我们可以创建自己的维基。 because at their core. they're just a data infrastructure. [AI] 因为在他们的核心。它们只是一个数据基础设施。 On Wikipedia. it's an open platform that stores words and images [AI] 在维基百科上。这是一个存储文字和图像的开放平台 and the changes to that data over time. [AI] 以及数据随时间的变化。 On the blockchain. [AI] 在区块链上。 you can think of it as an open infrastructure [AI] 你可以把它看作是一个开放的基础设施 that stores many kinds of assets. [AI] 它存储了多种资产。 It stores the history of custodianship. [AI] 它存储了保管历史。 ownership and location [AI] 所有权和地点 for assets like the digital currency Bitcoin. [AI] 对于数字货币比特币等资产。 other digital assets [AI] 其他数字资产 like a title of ownership of IP. [AI] 就像知识产权的所有权一样。 It could be a certificate. a contract. [AI] 它可能是一个证书。合同。 real world objects. [AI] 真实世界的对象。 even personal identifiable information. [AI] 甚至个人身份信息。 There are of course other technical details to the blockchain. [AI] 当然,区块链还有其他技术细节。 but at its core. that's how it works. [AI] 但其核心是。这就是它的工作原理。 It's this public registry that stores transactions in a network [AI] 正是这个公共注册表在网络中存储事务 and is replicated so that it's very secure and hard to tamper with. [AI] 而且是复制的,所以它非常安全,不易篡改。 Which brings me to my point [AI] 这就引出了我的观点 of how blockchains lower uncertainty [AI] 区块链如何降低不确定性 and how they therefore promise to transform our economic systems [AI] 以及他们如何承诺改变我们的经济体系 in radical ways. [AI] 以激进的方式。 So uncertainty is kind of a big term [AI] 所以不确定性是一个很大的术语 in economics. [AI] 经济学。 but I want to go through three forms of it [AI] 但我想经历三种形式 that we face in almost all of our everyday transactions. [AI] 我们在几乎所有日常交易中都会遇到这种情况。 where blockchains can play a role. [AI] 区块链可以在其中发挥作用。 We face uncertainties like not knowing who we're dealing with. [AI] 我们面临着不确定因素,比如不知道我们在和谁打交道。 not having visibility into a transaction [AI] 对事务没有可见性 and not having recourse if things go wrong. [AI] 如果出了问题就没有追索权。 So let's take the first example. not knowing who we're dealing with. [AI] 让我们来看第一个例子。不知道我们在和谁打交道。 Say I want to buy a used smartphone on eBay. [AI] 比如说我想在易趣上买一部二手智能手机。 The first thing I'm going to do is look up who I'm buying from. [AI] 我要做的第一件事就是查一下我从谁那里买的。 Are they a power user? [AI] 他们是超级用户吗? Do they have great reviews and ratings. or do they have no profile at all? [AI] 他们有好的评论和评级吗。或者他们根本没有个人资料? Reviews. ratings. checkmarks: [AI] 评论。收视率。复选标记: these are the attestations about our identities [AI] 这些是关于我们身份的证明 that we cobble together today [AI] 我们今天拼凑在一起 and use to lower uncertainty about who we're dealing with. [AI] 并用于降低我们与谁打交道的不确定性。 But the problem is they're very fragmented. [AI] 但问题是它们非常分散。 Think about how many profiles you have. [AI] 想想你有多少个人资料。 Blockchains allow for us to create an open. global platform [AI] 区块链允许我们创造一个开放的市场。全球平台 on which to store any attestation about any individual [AI] 用于存储任何个人的任何证明 from any source. [AI] 来自任何来源。 This allows us to create a user-controlled [AI] 这允许我们创建一个用户控制的 portable identity. [AI] 便携式身份。 More than a profile. [AI] 不仅仅是个人资料。 it means you can selectively reveal [AI] 这意味着你可以有选择地透露 the different attributes about you [AI] 关于你的不同属性 that help facilitate trade or interaction. [AI] 这有助于促进贸易或互动。 for instance that a government issued you an ID. [AI] 例如,政府发给你一个身份证。 or that you're over 21. [AI] 或者你已经超过21岁了。 by revealing the cryptographic proof [AI] 通过揭示密码证明 that these details exist and are signed off on. [AI] 这些详细信息已存在并已签署。 Having this kind of portable identity [AI] 具有这种可移植的身份 around the physical world and the digital world [AI] 物理世界和数字世界 means we can do all kinds of human trade [AI] 意味着我们可以做各种各样的人力交易 in a totally new way. [AI] 以一种全新的方式。 So I've talked about how blockchains could lower uncertainty [AI] 所以我谈到了区块链如何降低不确定性 in who we're dealing with. [AI] 我们在和谁打交道。 The second uncertainty that we often face [AI] 我们经常面临的第二个不确定性 is just not having transparency into our interactions. [AI] 就是我们的互动没有透明度。 Say you're going to send me that smartphone by mail. [AI] 比如说你要把智能手机邮寄给我。 I want some degree of transparency. [AI] 我需要一定程度的透明度。 I want to know that the product I bought is the same one that arrives in the mail [AI] 我想知道我买的产品和邮寄的是同一件 and that there's some record for how it got to me. [AI] 还有一些关于它如何影响到我的记录。 This is true not just for electronics like smartphones. [AI] 这不仅适用于智能手机等电子产品。 but for many kinds of goods and data. [AI] 但是对于许多种类的商品和数据。 things like medicine. luxury goods. [AI] 像药物之类的东西。奢侈品。 any kind of data or product that we don't want tampered with. [AI] 任何我们不希望被篡改的数据或产品。 The problem in many companies. [AI] 许多公司都存在这个问题。 especially those that produce something complicated like a smartphone. [AI] 尤其是那些生产像智能手机这样复杂产品的公司。 is they're managing all of these different vendors [AI] 他们管理着所有这些不同的供应商 across a horizontal supply chain. [AI] 横向供应链。 All of these people that go into making a product. [AI] 所有这些从事产品制造的人。 they don't have the same database. [AI] 它们没有相同的数据库。 They don't use the same infrastructure. [AI] 它们不使用相同的基础设施。 and so it becomes really hard to see transparently a product evolve over time. [AI] 因此,很难透明地看到产品随着时间的推移而演变。 Using the blockchain. we can create [AI] 使用区块链。我们可以创造 a shared reality across nontrusting entities. [AI] 跨非信任实体的共享现实。 By this I mean [AI] 我的意思是说 all of these nodes in the network do not need to know each other [AI] 网络中的所有这些节点不需要相互了解 or trust each other. [AI] 或者相互信任。 because they each have the ability [AI] 因为他们每个人都有能力 to monitor and validate the chain for themselves. [AI] 为自己监控和验证链。 Think back to Wikipedia. [AI] 回想一下维基百科。 It's a shared database. [AI] 这是一个共享数据库。 and even though it has multiple readers [AI] 即使它有多个阅读器 and multiple writers at the same time. [AI] 同时有多个作者。 it has one single truth. [AI] 它只有一个真理。 So we can create that using blockchains. [AI] 所以我们可以使用区块链来创建它。 We can create a decentralized database that has the same efficiency of a monopoly [AI] 我们可以创建一个分散的数据库,其效率与垄断数据库相同 without actually creating that central authority. [AI] 没有真正建立中央权威。 So all of these vendors. all sorts of companies. [AI] 所以所有这些供应商。各种各样的公司。 can interact using the same database without trusting one another. [AI] 可以使用相同的数据库进行交互,而不必相互信任。 It means for consumers. we can have a lot more transparency. [AI] 这意味着对消费者而言。我们可以有更多的透明度。 As a real-world object travels along. [AI] 当一个真实世界的物体移动时。 we can see its digital certificate or token move on the blockchain. [AI] 我们可以看到其数字证书或令牌在区块链上移动。 adding value as it goes. [AI] 不断增加价值。 This is a whole new world in terms of our visibility. [AI] 就我们的能见度而言,这是一个全新的世界。 So I've talked about how blockchains can lower our uncertainties about identity [AI] 所以我谈到了区块链如何降低我们对身份的不确定性 and how they change what we mean about transparency [AI] 以及他们如何改变我们对透明度的理解 in long distances and complex trades. like in a supply chain. [AI] 在长途和复杂的贸易中。就像在供应链中一样。 The last uncertainty that we often face [AI] 我们经常面临的最后一个不确定性 is one of the most open-ended. and it's reneging. [AI] 是最开放的一种。而且它在背叛。 What if you don't send me the smartphone? [AI] 如果你不给我智能手机怎么办? Can I get my money back? [AI] 我能拿回我的钱吗? Blockchains allow us to write code. [AI] 区块链允许我们编写代码。 binding contracts. [AI] 具有约束力的合同。 between individuals [AI] 个人之间 and then guarantee that those contracts will bear out [AI] 然后保证这些合同将得到执行 without a third party enforcer. [AI] 没有第三方执行者。 So if we look at the smartphone example. you could think about escrow. [AI] 因此,如果我们看看智能手机的例子。你可以考虑代管。 You are financing that phone. [AI] 你在资助那部电话。 but you don't need to release the funds [AI] 但你不需要释放资金 until you can verify that all the conditions have been met. [AI] 直到您能够验证是否满足所有条件。 You got the phone. [AI] 你有电话。 I think this is one of the most exciting ways [AI] 我认为这是最令人兴奋的方式之一 that blockchains lower our uncertainties. [AI] 区块链降低了我们的不确定性。 because it means to some degree [AI] 因为它在某种程度上意味着 we can collapse institutions and their enforcement. [AI] 我们可以摧毁机构及其执行。 It means a lot of human economic activity [AI] 它意味着大量的人类经济活动 can get collateralized and automated. [AI] 可以进行抵押和自动化。 and push a lot of human intervention to the edges. [AI] 并将大量的人为干预推向边缘。 the places where information moves from the real world to the blockchain. [AI] 信息从真实世界移动到区块链的地方。 I think what would probably floor Douglass North [AI] 我想道格拉斯·诺斯可能会怎么样 about this use of technology [AI] 关于这项技术的使用 is the fact that the very thing that makes it work. [AI] 事实上,正是这件事让它起作用。 the very thing that keeps the blockchain secure and verified. [AI] 正是这一点使区块链安全并得到验证。 is our mutual distrust. [AI] 这是我们之间的互不信任。 So rather than all of our uncertainties [AI] 因此,与其说我们所有的不确定性 slowing us down [AI] 让我们慢下来 and requiring institutions [AI] 以及要求设立机构 like banks. our governments. our corporations. [AI] 比如银行。我们的政府。我们的公司。 we can actually harness all of that collective uncertainty [AI] 我们实际上可以利用所有的集体不确定性 and use it to collaborate and exchange more and faster and more open. [AI] 并使用它进行协作和交流,速度越来越快,开放性越来越强。 Now. I don't want you to get the impression [AI] 现在我不想让你得到这个印象 that the blockchain is the solution to everything. [AI] 区块链是一切的解决方案。 even though the media has said that it's going to end world poverty. [AI] 尽管媒体说这将结束世界贫困。 it's also going to solve the counterfeit drug problem [AI] 它还将解决假药问题 and potentially save the rainforest. [AI] 并有可能拯救雨林。 The truth is. this technology is in its infancy. [AI] 事实是。这项技术还处于起步阶段。 and we're going to need to see a lot of experiments take place [AI] 我们需要看到大量的实验进行 and probably fail [AI] 可能会失败 before we truly understand all of the use cases [AI] 在我们真正理解所有用例之前 for our economy. [AI] 为了我们的经济。 But there are tons of people working on this. [AI] 但是有很多人在做这件事。 from financial institutions [AI] 来自金融机构 to technology companies. start-ups and universities. [AI] 给科技公司。初创企业和大学。 And one of the reasons is that it's not just an economic evolution. [AI] 其中一个原因是,这不仅仅是经济发展。 It's also an innovation in computer science. [AI] 这也是计算机科学的一项创新。 Blockchains give us the technological capability [AI] 区块链给了我们技术能力 of creating a record of human exchange. [AI] 创造人类交流的记录。 of exchange of currency. [AI] 货币的交换。 of all kinds of digital and physical assets. [AI] 所有类型的数字和实物资产。 even of our own personal attributes. [AI] 甚至我们自己的个人属性。 in a totally new way. [AI] 以一种全新的方式。 So in some ways. [AI] 所以在某些方面。 they become a technological institution [AI] 他们变成了一个技术机构 that has a lot of the benefits [AI] 这有很多好处 of the traditional institutions we're used to using in society. [AI] 我们习惯于在社会上使用的传统机构。 but it does this in a decentralized way. [AI] 但它是以分散的方式实现这一点的。 It does this by converting a lot of our uncertainties [AI] 它通过转换我们的许多不确定性来实现这一点 into certainties. [AI] 进入确定性。 So I think we need to start preparing ourselves. [AI] 所以我认为我们需要开始准备。 because we are about to face a world [AI] 因为我们即将面对一个世界 where distributed. autonomous institutions [AI] 分布在哪里。自治机构 have quite a significant role. [AI] 有相当重要的作用。 Thank you. [AI] 非常感谢。 (Applause) [AI] (掌声) Bruno Giussani: Thank you. Bettina. [AI] 布鲁诺·朱萨尼:谢谢。贝蒂娜。 I think I understood that it's coming. [AI] 我想我知道它就要来了。 it offers a lot of potential. [AI] 它提供了很大的潜力。 and it's complex. [AI] 而且很复杂。 What is your estimate for the rate of adoption? [AI] 你估计收养率是多少? Bettina Warburg: I think that's a really good question. [AI] 贝蒂娜·沃伯格:我认为这是一个非常好的问题。 My lab is pretty much focused [AI] 我的实验室非常专注 on going the enterprise and government route first. [AI] 先走企业和政府路线。 because in reality. blockchain is a complex technology. [AI] 因为在现实中。区块链是一项复杂的技术。 How many of you actually understand how the internet works? [AI] 你们当中有多少人真正了解互联网的工作原理? But you use it every day. [AI] 但是你每天都在用它。 so I think we're sort of facing the same John Sculley idea [AI] 所以我认为我们面临着约翰·斯库利的想法 of technology should either be invisible or beautiful. [AI] 技术的本质要么是无形的,要么是美丽的。 and blockchain is kind of neither of those things right now. [AI] 而区块链现在不是这两种东西。 so it's better suited for either really early adopters [AI] 所以它更适合任何一个真正的早期使用者 who kind of get it and can tinker around [AI] 谁能得到它,能到处修补 or for finding those best use cases [AI] 或者寻找那些最佳用例 like identity or asset tracking or smart contracts [AI] 比如身份或资产跟踪或智能合约 that can be used at that level of an enterprise or government. [AI] 可用于该级别的企业或政府。 BG: Thank you. Thanks for coming to TED. [AI] BG:谢谢。谢谢你来TED。 BW: Thanks. [AI] BW:谢谢。 (Applause) [AI] (掌声)

萌ICP备20223985号