声明: 本站全部内容源自互联网,不进行任何盈利行为
仅做 整合 / 美化 处理
Future tech always comes with two things: promise
有两样东西总是随未来科技而来
and unintended consequences.
承诺 和意外成果
And it's those consequences that I want to explore.
而这些成果正是我想要去探索的
And before we get to how future tech may affect us,
在了解未来科技 会怎样影响我们之前
I'd like to spend a little time exploring the unintended consequences
我会花一点时间去探索我们科技的
of some of our recent tech,
一些意外成果
namely, social media.
也就是社交媒体
Social media, a few short years ago, was the tech of future you.
短短几年间 社交媒体从未来科技
Now it just is you.
变成了现实
Social media was supposed to bring us together
当时认为社交媒体 将会以我们从未想象过的方式
in ways we could never imagine.
把我们聚集到一起
And the predictors were correct.
这种预测是对的
These three girls are talking to one another
这三个女孩正在自如地聊天
without the awkward discomfort of eye contact.
还完美地避免了对视的尴尬
(Laughter)
(笑声)
I call that advancement.
我认为这是一种进步
We were supposed to be caught up in a communication tsunami,
还有人预测我们将会被卷入一场
the likes of which the world has never seen.
前所未有的世界性社交海啸
And that did happen.
事实的确如此
And so did this.
这也是
(Sings) One of these things is not like the other.
(唱歌)有一个人 他落单了
(Speaks) Now, look at this picture.
(说话)现在来看看这张照片
If you picked the guy with the book, you’re wrong --
如果你在关注看书的那位 那就错了
or, as a certain president would say, "Wrong!"
就像某位总统说的一样 “错了!”
(Laughter)
(笑声)
Clearly, three of these guys are reading,
显然 这三位仁兄都在阅读
and one guy, on the end, is listening to music
而坐在边上的那位则在听音乐
and playing "Candy Crush."
和玩消消乐
(Laughter)
(笑声)
So are we more connected,
那到底是人与人的关系变得更亲密
or are we just more connected to our devices?
还是人与机的关系变得更亲密了
Social media was supposed to place us in a veritable town square,
社交媒体理应要给我们 提供一个真正的言论广场
where we could engage one another with challenging ideas and debates.
让我们的思想碰撞 相互辩论
And instead what we got were trolls.
可事实上迎接我们的 是大量的“投饵”
This is an actual tweet that I received.
这是我收到过的一条真实推特信息
"Chuck, no one wants to hear your stupid, ill-informed political views!
“Chuck 没人想听你那些 愚蠢的 一知半解的政治见解
I hope you get leprosy and die.
我希望你得庥风死掉
Love, Dad"
爱你的 老爸
(Laughter)
(笑声)
Now, the great thing about that tweet if you look at it,
好消息是 如果你认真看这条推特
just like most trolls, it's not that bad,
它跟大部分投饵一样没啥大碍
because he wished "leporsy" on me instead of "leprosy,"
因为他希望我得“庥风” 而不是“麻风”
and "leporsy" is not dangerous at all.
而“庥风”是完全无害的
(Laughter)
(笑声)
(Applause)
(掌声)
Along with trolls, we got a brand new way of torturing teenagers --
伴随着投饵 一种折磨青少年的 新方式诞生了——
cyberbullying.
网络欺凌
A concept that my 75-year-old mother just can't seem to wrap her head around.
这概念会让我七十五岁的 老母亲摸不着头脑
"So, uh, did they hit him?"
“那,他们打他了吗?”
"No, Mom, they didn't hit him."
“不,妈妈,他们没有。”
"Did they take his money?"
“那他们拿他钱了吗?”
"No, Mom, they didn't take his money."
“不,妈妈,他们没拿他钱。”
"Did they put his face in the toilet?"
“他们把他的脸按在厕所上了吗?”
"No, Mom, they didn't --"
“不,妈妈,他们没这么干……”
"Well, what did they do?"
“所以他们到底干啥了?”
"They attacked him on the internet."
“他们在网上攻击他。”
"Attacked him on the internet?"
“在网上攻击他?”
(Laughter)
(笑声)
"Well, why don't you just turn off the internet?"
“那你直接断网不就得了?”
(Laughter)
(笑声)
"Your whole generation is a bunch of wussies."
“你们这代人全是软蛋。”
(Laughter)
(笑声)
She's got a point.
她的话倒是没毛病
(Laughter)
(笑声)
She's got a point.
没毛病
And I don't even want to talk about what social media has done to dating.
我甚至都不想谈 社交媒体是怎么毁掉约会的
I was on Grindr until I found out it wasn't a sandwich app.
我上了 Grindr 才知道 原来它不是一款三明治手机叫餐应用
(Laughter)
(笑声)
And I can't even tell you about Tinder,
更别说 Tinder 了
except for the fact that if you think there is a limit
如果你认为这世上只有
to the amount of anonymous sex we can have on this planet,
极少人会匿名约炮
you are sadly mistaken.
那就大错特错了
(Laughter)
(笑声)
So where do we go from here?
接下来要谈什么呢
Well, let's just jump right in and play the hits.
一起来玩碰碰车吧
Driverless cars.
无人驾驶汽车
Something that has already been around for many years,
其实多年前我们已经做到了
just without the assistance of computers.
只不过以前没有用电脑而已
(Laughter)
(笑声)
(Applause)
(掌声)
Because for years, we have been driving while texting,
因为多年来我们都是 一边开车一边发信息
putting on makeup,
一边化妆
shaving, reading -- actually reading --
一边刮胡子 阅读 如果真有会人阅读
that would be me.
那说的就是我
(Laughter)
(笑声)
The other thing is that since driverless cars will be shared,
同时 既然无人驾驶汽车将会共享
most people won't own cars,
大部分人都不会买车了
and that means the DMV will go away.
意味着车辆管理局要退出历史舞台了
The DMV -- I know what you're saying right now.
车辆管理局——我知道你在想什么
"There's no way this guy is going to stand up here
“这人不可能会支持
and make a case for the DMV."
车辆管理局。”
Well, I don't know about you, but I do not want to live in a world
好吧 我不了解你 但我真的不想在这么一个世界生活:
where harsh fluorescent lights,
充斥着刺眼的灯光
endless lines,
一眼望不到头的长队
terrible forms to fill out
烦人的表格
and disaffected, soulless bureaucrats remind me
还有心怀不满 行尸走肉般的官僚
that I am pretty damn lucky not to work here.
提醒我幸亏自己没在那儿工作
(Laughter)
(笑声)
That is the real service they provide.
这就是他们真正提供的服务
The DMV:
车辆管理局:
come for the registration renewal,
为注册续签而生
stay for the satisfaction of knowing you made some pretty good life choices.
致力于让你做出好的生活抉择
(Laughter)
(笑声)
Nobody will own their car in the future,
将来没人会开私家车了
and that means teenagers will not have a place to make out.
青少年也少了一个卿卿我我的地方
So you know what that means.
也就是说
That means they will order driverless cars to do just that.
他们会叫一辆无人驾驶汽车来代替
I do not want to step into a vehicle and ask the question:
我可不想在进车时有这样的疑惑
"Why does this car smell like awkwardness, failure and shame?"
“为什么我嗅到了 笨拙、失败和羞耻的气息?”
(Laughter)
(笑声)
If I want to ask that question, I'll walk into my own bedroom.
如果我真想问这么一个问题 我会回我自己房间的
(Laughter)
(笑声)
So what else do we have to look forward to?
那还有什么要吐槽的呢
That's right, artificial intelligence.
对 就是人工智能
Artificial intelligence, yes.
没错 人工智能
You know, there was a time when artificial intelligence was a joke.
曾几何时 人工智能还只是个笑话
I mean, literally a quip that you would hear at a cocktail party
而且还是有些人会在
when somebody would bring it up in conversation:
鸡尾酒派对上说的俏皮话
"Artificial intelligence.
“人工智能
The only real artificial intelligence is our American Congress.
唯一真正的人工智能就是美国国会
Ha, ha, ha, ha, ha."
哈哈哈哈哈“
Well, it's not funny anymore.
不过这已经不好笑了
(Laughter)
(笑声)
Stephen Hawking, Elon Musk and Bill Gates have all gone on record
斯蒂芬·霍金 埃隆·马斯克 比尔·盖茨
expressing grave reservations about artificial intelligence.
都曾表达过对人工智能的悲观看法
That's like Jesus, Moses and Muhammad coming together and saying,
就好像耶稣 摩西和 穆罕默迪聚在一起说:
"Guy, guys -- here's something we can all believe in."
“嘿,嘿,你们真的要相信。”
(Laughter)
(笑声)
You might want to go with that, is all I'm saying.
你们可能会真的相信
We are actually teaching machines how to think,
其实我们就是在教机器怎样思考
how to understand our behavior,
怎样理解我们的行为
how to defend themselves and even practice deception.
怎样自我防卫 甚至学会欺骗
What could possibly go wrong?
这能有什么问题呢
(Laughter)
(笑声)
The one thing that's for sure:
有一点可以确定的是
the creation always despises its creator.
造物者总是被自己的作品鄙视
OK?
懂吗
The Titans rose up against the gods;
泰坦总是会上帝作对
Lucifer against Jehovah.
路西法与耶和华作对
And anybody who has a teenager has heard these words:
各位青少年家长 肯定听过这样的话
"I hate you and you're ruining my life!
“我恨你,你毁了我一生!”
I hate you!"
“我恨你!”
Now just imagine that sentiment with a machine that can outthink you
再想象一下一台比你聪明的机器 会对你怀有怎样的感情
and is heavily armed.
还是全副武装那种
(Laughter)
(笑声)
The result?
结果呢
Absolutely.
显而易见
(Laughter)
(笑声)
What we need to do before we perfect artificial intelligence
在完善人工智能之前
is perfect artificial emotions.
我们应该完善人工情感
That way, we can teach the robots or machines
我们可以教机器人或者机器
how to love us unconditionally,
怎样无条件爱我们
so that when they figure out that the only real problem on this planet
即便他们发现这个星球上的唯一问题
is us,
就是我们
instead of destroying us --
它们都不会灭了我们
which, by the way, is totally logical --
而是 完全符合逻辑地
they will find us adorable --
觉得我们可爱极了
(Laughter)
(笑声)
like baby poop.
就跟婴儿拉粑粑一样
(Laughter)
(笑声)
"Oh my god, I just love the way you just destroyed the planet.
“天哪,我爱死你摧毁地球的方式了,
I can't stay mad at you, you're so cute!
我没办法对你发火,你太可爱了!
You're so cute!"
你太可爱了!“
(Laughter)
(笑声)
Can't talk about this without talking about robotics. OK?
提到人工智能就必须要谈机器人了
Remember when you thought robotics were cool?
还记得你曾经觉得机器人很酷吗
I remember when I thought robotics were cool,
以前我也觉得机器人很酷
until I figured out that they were going to take everybody's place,
直到我发现它们会取代任何人
from the delivery guy down to the heart surgeon.
从快递员到心脏外科医生
The one thing, though, that is very disappointing about robotics
关于机器人 只有一件事让我们失望
is the holy grail of robotics,
那就是我们至今
and it hasn't even happened.
也未能实现的终极梦想
I'm talking about the robot girlfriend,
我说的是机器人女朋友
the dream of one lonely geek in a windowless basement
住在无窗地下室的 孤独极客将她们视为梦想
who vowed one day: "I am going to marry my creation."
并终会在将来的某天高呼: “我要跟我的作品结婚。”
And there actually is a movement underway to stop this from happening,
事实上也有阻止 这种梦想成真的地下运动
for fear of exploitation.
他们唯恐产生剥削
And I, for one, am against that movement.
而我 是反对这种运动的
I believe we should have robot girlfriends.
我觉得我们应该要有机器人女朋友
I just believe that they should come with a feminist protocol
除了有人工智能之外
and artificial intelligence,
她们还要懂得女权主义协议
so she can take one look at that guy and go, "I am too good for you.
那样她们就可以对人说:“你配不上我,
I'm leaving."
我要走了。”
(Laughter)
(笑声)
(Applause)
(掌声)
And finally,
最后
I have to talk about bioengineering,
我必须要谈一下生物工程
an area of science that promises to end disease before it even begins,
这个科学领域承诺能够预防疾病
to help us live longer, fuller, healthier lives.
让我们活得更长久 更精彩 更健康
And when you couple that with implantable hardware,
只要联想一下植入式硬件
you are looking at the next incarnation of human evolution.
你就能看到人类的下一轮进化
And all of that sounds great,
在你搞清楚这是什么意思之前
until you figure out where it's really going.
这一切听起来都很好
One place:
比如说:
designer babies,
“设计婴儿”
where, no matter where you are on the globe
无论你在地球上的哪个地方
or what your ethnicity,
是什么种族
babies will end up looking like that.
生出来的宝宝都会长成这样
(Laughter)
(笑声)
That boy is surprised
这个小男孩很吃惊
because he just found out both his parents are black.
因为他刚得知他的父母都是黑人
(Laughter)
(笑声)
Can you imagine him at a cocktail party in 20 years?
你能想象一下二十年后 他参加鸡尾酒派对的场景吗
"Yeah, both my parents are black.
“对,我的父母都是黑人。
I mean, it's a little awkward at times,
我是说,虽然有点奇怪,
but you should see my credit rating.
不过你一定要去看看 我的信用等级
Impressive, very impressive."
非常高,我真没有骗你。”
(Laughter)
(笑声)
Now, all of this seems scary,
这一切似乎都很吓人
and everybody in this room knows that it isn't.
可这里的每个人都知道这不是事实
Technology isn't scary.
科技并不可怕
Never has been and it never will be.
以前不是 将来也不会
What's scary is us
可怕的是我们自己
and what we will do with technology.
以及我们会利用科技做的事
Will we allow it to expose our humanity,
我们是用它展现我们的人性
showing our true selves
展示我们的真我
and reinforcing the fact that we are indeed our brother's keeper?
深化我们是自己兄弟的依靠这一事实
Or will we allow it to reveal our deepest, darkest demons?
还是透过它显露自己 内心深处的阴暗面
The true question is not whether or not technology is scary.
真正的问题不在于科技是否可怕
The true question is:
真正的问题是
How human
你到底是否
are you?
枉而为人
Thank you.
谢谢
(Applause)
(掌声)