声明: 本站全部内容源自互联网,不进行任何盈利行为

仅做 整合 / 美化 处理

首页: https://dream-plan.cn

【TED】为什么我们需要中性卫生间

 

There are a few things that all of us need. [AI] 我们都需要一些东西。 We all need air to breathe. [AI] 我们都需要呼吸空气。 We need clean water to drink. [AI] 我们需要干净的水喝。 We need food to eat. We need shelter and love. [AI] 我们需要食物吃。我们需要庇护和爱。 You know. Love is great. too. [AI] 你知道的。爱是伟大的。也 And we all need a safe place to pee. [AI] 我们都需要一个安全的地方小便。 (Laughter) Yeah? [AI] (笑声)是吗? As a trans person who doesn't fit neatly into the gender binary. [AI] 作为一个不完全符合性别二元结构的变性人。 if I could change the world tomorrow [AI] 如果我明天能改变世界 to make it easier for me to navigate. [AI] 让我更容易导航。 the very first thing I would do [AI] 我要做的第一件事 is blink and create single stall. gender-neutral bathrooms [AI] 是闪烁并创建单个失速。中性浴室 in all public places. [AI] 在所有公共场所。 (Applause) [AI] (掌声) Trans people and trans issues. [AI] 跨人跨议题。 they've been getting a lot of mainstream media attention lately. [AI] 他们最近得到了主流媒体的广泛关注。 And this is a great and necessary thing. [AI] 这是一件伟大而必要的事情。 but most of that attention has been focused [AI] 但大部分注意力都集中在了一起 on a very few individuals. [AI] 在极少数人身上。 most of whom are kinda rich [AI] 大多数人都有点有钱 and pretty famous. [AI] 而且相当有名。 and probably don't have to worry that much anymore about where they're going to pee [AI] 也许不用再担心他们要去哪里小便了 in between classes at their community college. [AI] 在社区学院的课间休息。 or where they're going to get changed into their gym strip [AI] 或者他们将在哪里换上他们的健身衣 at their public high school. [AI] 在他们的公立高中。 Fame and money insulates these television star trans people [AI] 名声和金钱使这些电视明星与人隔绝 from most of the everyday challenges [AI] 从大多数日常挑战中 that the rest of us have to tackle on a daily basis. [AI] 我们其他人每天都要解决这个问题。 Public bathrooms. [AI] 公共浴室。 They've been a problem for me since as far back as I can remember. [AI] 从我记事起,他们就一直是我的问题。 first when I was just a little baby tomboy [AI] 第一次是在我还是个小假小子的时候 and then later as a masculine-appearing. predominantly estrogen-based organism. [AI] 后来又以男性化的姿态出现。以雌激素为主的有机体。 (Laughter) [AI] (众笑) Now. today as a trans person. public bathrooms and change rooms [AI] 现在今天作为一个变性人。公共浴室和更衣室 are where I am most likely to be questioned or harassed. [AI] 是我最有可能被询问或骚扰的地方。 I've often been verbally attacked behind their doors. [AI] 我经常在他们门后遭到口头攻击。 I've been hauled out by security guards with my pants still halfway pulled up. [AI] 我被保安拖了出来,裤子还拉了一半。 I've been stared at. screamed at. whispered about. [AI] 我一直被盯着。对他尖叫。耳语。 and one time I got smacked in the face by a little old lady's purse [AI] 有一次我被一个小老太太的钱包打到了脸上 that from the looks of the shiner I took home that day [AI] 从那天我带回家的那块皮鞋上看 I am pretty certain contained at least 70 dollars of rolled up small change [AI] 我敢肯定里面至少有70美元的零钱 and a large hard candy collection. [AI] 还有一大堆硬糖。 (Laughter) [AI] (众笑) And I know what some of you are thinking. [AI] 我知道你们有些人在想什么。 and you're mostly right. [AI] 你基本上是对的。 I can and do just use the men's room most of the time these days. [AI] 这几天我大部分时间都在使用男厕所。 But that doesn't solve my change room dilemmas. does it? [AI] 但这并不能解决我的更衣室难题。是吗? And I shouldn't have to use the men's room because I'm not a man. [AI] 我不应该用男厕所,因为我不是男人。 I'm a trans person. [AI] 我是个变性人。 And now we've got these fearmongering politicians [AI] 现在我们有了这些散布恐惧的政客 that keep trying to pass these bathroom bills. [AI] 他们一直试图通过这些浴室账单。 Have you heard about these? [AI] 你听说过这些吗? They try to legislate to try and force people like myself [AI] 他们试图立法强迫像我这样的人 to use the bathroom that they deem most appropriate [AI] 使用他们认为最合适的浴室 according to the gender I was assigned at birth. [AI] 根据我出生时的性别分配。 And if these politicians ever get their way. [AI] 如果这些政客得逞了。 in Arizona or California or Florida [AI] 在亚利桑那州、加利福尼亚州或佛罗里达州 or just last week in Houston. Texas. [AI] 或者上周在休斯顿。德克萨斯州。 or Ottawa. [AI] 或者渥太华。 well then. using the men's room will not be a legal option for me either. [AI] 那好吧。使用男厕所对我来说也不是合法的选择。 And every time one of these politicians brings one of these bills to the table. [AI] 每一次,这些政客中的一个提出这些法案。 I can't help but wonder. you know. [AI] 我忍不住想知道。你知道的。 just who will and exactly how would we go about enforcing laws like these. Right? [AI] 究竟谁会这样做?我们将如何执行这些法律。正当 Panty checks? [AI] 内裤支票? Really. [AI] 真正地 Genital inspections outside of bath change rooms at public pools? [AI] 公共游泳池浴室更衣室外的生殖器检查? There's no legal or ethical or plausible way [AI] 没有合法的、道德的或可信的方法 to enforce laws like these anyway. [AI] 无论如何都要执行这样的法律。 They exist only to foster fear [AI] 它们的存在只是为了助长恐惧 and promote transphobia. [AI] 促进恐惧症。 They don't make anyone safer. [AI] 他们不会让任何人更安全。 But they do for sure make the world more dangerous for some of us. [AI] 但它们确实使我们中的一些人的世界更加危险。 And meanwhile. our trans children suffer. [AI] 与此同时。我们的跨文化儿童受苦受难。 They drop out of school. or they opt out of life altogether. [AI] 他们辍学了。或者他们选择完全退出生活。 Trans people. especially trans and gender-nonconforming youth [AI] 变性人。尤其是跨性别和不符合性别要求的青年 face additional challenges when accessing pools and gyms. [AI] 进入游泳池和健身房时面临更多挑战。 but also universities. [AI] 还有大学。 hospitals. libraries. [AI] 医院。图书馆。 Don't even get me started on how they treat us in airports. [AI] 别让我知道他们在机场是怎么对待我们的。 If we don't move now [AI] 如果我们现在不行动 to make sure that these places [AI] 确保这些地方 are truly open and accessible to everyone. [AI] 是真正开放的,每个人都可以访问。 then we just need to get honest [AI] 那我们只需要诚实点 and quit calling them public places. [AI] 别再叫它们公共场所了。 We need to just admit [AI] 我们需要承认 that they are really only open for people [AI] 他们真的只对人开放 who fit neatly into one of two gender boxes. [AI] 他们整齐地放在两个性别盒子中的一个。 which I do not. [AI] 我不知道。 I never have. [AI] 我从来没有。 And this starts very early. [AI] 这很早就开始了。 I know a little girl. She's the daughter of a friend of mine. [AI] 我认识一个小女孩。她是我一个朋友的女儿。 She's a self-identified tomboy. [AI] 她是个自认的假小子。 I'm talking about cowboy boots [AI] 我说的是牛仔靴 and Caterpillar yellow toy trucks and bug jars. the whole nine yards. [AI] 还有卡特彼勒黄色玩具卡车和臭虫罐。整整九码。 One time I asked her what her favorite color was. [AI] 有一次我问她最喜欢什么颜色。 She told me. "Camouflage." [AI] 她告诉我。“伪装。” (Laughter) [AI] (众笑) So that awesome little kid. [AI] 所以那个很棒的小孩。 she came home from school last October [AI] 她去年十月放学回家 from her half day of preschool [AI] 从她学前班的半天开始 with soggy pants on because the other kids at school were harassing her [AI] 穿着湿漉漉的裤子因为学校里的其他孩子在骚扰她 when she tried to use the girls' bathroom. [AI] 当她试图使用女厕所时。 And the teacher had already instructed her to stay out of the boys' bathroom. [AI] 老师已经指示她不要到男厕所去。 And she had drank two glasses of that red juice [AI] 她喝了两杯红色的果汁 at the Halloween party. [AI] 在万圣节派对上。 and I mean. who can resist that red juice. right? It's so good. [AI] 我是说。谁能抗拒那股红色的汁液。正当太好了。 And she couldn't hold her pee any longer. [AI] 她再也忍不住小便了。 Her and her classmates were four years old. [AI] 她和她的同学都四岁了。 They already felt empowered enough [AI] 他们已经感到足够强大了 to police her use of the so-called public bathrooms. [AI] 来监督她使用所谓的公共浴室。 She was four years old. [AI] 她四岁。 She had already been taught the brutal lesson [AI] 她已经受到了残酷的教训 that there was no bathroom door at preschool [AI] 幼儿园里没有浴室门 with a sign on it that welcomed people like her. [AI] 上面写着欢迎像她这样的人的标志。 She'd already learned that bathrooms were going to be a problem. [AI] 她已经知道浴室将成为一个问题。 and that problem started with her [AI] 这个问题是从她开始的 and was hers alone. [AI] 只有她一个人。 So my friend asked me to talk to her little daughter. [AI] 所以我的朋友让我和她的小女儿谈谈。 and I did. [AI] 我做到了。 I wanted to tell her [AI] 我想告诉她 that me and her mom were going to march on down [AI] 我和她妈妈要继续走下去 and talk to that school. and the problem was going to go away. [AI] 和那所学校谈谈。问题就要解决了。 but I knew that wasn't true. [AI] 但我知道那不是真的。 I wanted to tell her that it was all going to get better when she got older. [AI] 我想告诉她,等她长大了,一切都会好起来的。 but I couldn't. [AI] 但我不能。 So I asked her to tell me the story of what had happened. [AI] 所以我请她告诉我发生了什么事。 asked her to tell me how it made her feel. [AI] 让她告诉我她当时的感受。 "Mad and sad." [AI] “疯狂和悲伤。” she told me. [AI] 她告诉我。 So I told her [AI] 所以我告诉她 that she wasn't alone [AI] 她并不孤单 and that it wasn't right what had happened to her. [AI] 她身上发生的事是不对的。 and then she asked me if I had ever peed in my pants before. [AI] 然后她问我以前是否在裤子里撒尿过。 I said yes. I had. [AI] 我答应了。我有。 but not for a really long time. [AI] 但不是很长时间。 (Laughter) [AI] (众笑) Which of course was a lie. [AI] 这当然是个谎言。 because you know how you hit. like. 42 or 43. [AI] 因为你知道你是怎么打的。喜欢42或43。 and sometimes you just. I don't know. you pee a little bit [AI] 有时候你只是。我不知道。你小便了一点 when you cough or sneeze. [AI] 当你咳嗽或打喷嚏时。 when you're running upstairs. or you're stretching. [AI] 当你跑上楼的时候。或者你在拉伸。 Don't lie. [AI] 不要撒谎。 It happens. Right? [AI] 这是常有的事。正当 She doesn't need to know that. I figure. [AI] 她不需要知道这些。我想。 (Laughter) [AI] (众笑) I told her. when you get older. your bladder is going to grow bigger. too. [AI] 我告诉她了。当你变老的时候。你的膀胱会变大。也 When you get old like me. [AI] 当你像我一样老的时候。 you're going to be able to hold your pee for way longer. [AI] 你将能够保持你的小便更长的时间。 I promised her. [AI] 我答应过她。 "Until you can get home?" [AI] “直到你能回家?” she asked me. [AI] 她问我。 I said. "Yes. [AI] 我说。”“是的。 until you can get home." [AI] 直到你能回家。" She seemed to take some comfort in that. [AI] 她似乎从中得到了一些安慰。 So let's just build some single stall. gender-neutral bathrooms [AI] 所以,让我们只建造一个隔间。中性浴室 with a little bench for getting changed into your gym clothes. [AI] 有一个小长凳可以换上你的运动服。 We can't change the world overnight [AI] 我们不能在一夜之间改变世界 for our children. [AI] 为了我们的孩子。 but we can give them a safe and private place [AI] 但我们可以给他们一个安全私密的地方 to escape that world. [AI] 逃离那个世界。 if only for just a minute. [AI] 只要一分钟就好了。 This we can do. [AI] 这是我们能做到的。 So let's just do it. [AI] 那我们就这么做吧。 And if you are one of those people who is sitting out there right now [AI] 如果你是现在坐在那里的人之一 already coming up with a list of reasons in your head why this is not a priority. [AI] 你已经在脑海中列出了为什么这不是优先考虑的原因。 or it's too expensive. [AI] 或者太贵了。 or telling yourself that giving a trans person a safe place to pee [AI] 或者告诉自己给变性人一个安全的地方小便 or get changed in [AI] 或者换衣服 supports a lifestyle choice that you feel offends your morality. [AI] 支持你认为违背道德的生活方式选择。 or your masculinity. [AI] 或者你的男子气概。 or your religious beliefs. [AI] 或者你的宗教信仰。 then let me just appeal [AI] 那我就上诉吧 to the part of your heart that probably. hopefully. [AI] 也许是你内心的那一部分。有希望地 does care about the rest of the population. [AI] 他关心其他人。 If you can't bring yourself to care enough about people like me. [AI] 如果你不能让自己足够关心像我这样的人。 then what about women and girls [AI] 那女人和女孩呢 with body image issues? [AI] 身体形象问题? What about anyone with body image stuff going on? [AI] 那些有身体意象的人呢? What about that boy at school who is a foot shorter than his classmates. [AI] 学校里那个比同学矮一英尺的男孩怎么样。 whose voice still hasn't dropped yet? Hey? [AI] 谁的声音还没降下来?嘿 Oh. grade eight. [AI] 哦八年级。 what a cruel master you can be. [AI] 你真是个残忍的主人。 Right? [AI] 正当 What about people with anxiety issues? [AI] 有焦虑问题的人呢? What about people with disabilities or who need assistance in there? [AI] 残疾人或需要帮助的人呢? What about folks with bodies who. for whatever reason. [AI] 那些有尸体的人呢。不管什么原因。 don't fit into the mainstream idea of what a body should look like? [AI] 不符合身体应该是什么样子的主流观念? How many of us still feel shy [AI] 我们中有多少人仍然感到害羞 or afraid to disrobe in front of our peers. [AI] 或者害怕在同龄人面前脱掉衣服。 and how many of us allow that fear [AI] 我们中有多少人允许这种恐惧 to keep us from something as important [AI] 让我们远离同样重要的事情 as physical exercise? [AI] 作为体育锻炼? Would all those people not benefit [AI] 所有这些人都不会受益吗 from these single stall facilities? [AI] 从这些单一的摊位设施? We can't change transphobic minds overnight. [AI] 我们不能一夜之间改变恐惧症患者的想法。 but we can give everybody [AI] 但我们可以给每个人 a place to get changed in [AI] 换衣服的地方 so that we can all get to work [AI] 这样我们就能开始工作了 making the world safer [AI] 让世界更安全 for all of us. [AI] 为了我们所有人。 Thank you for listening. [AI] 谢谢你的收听。 (Applause) [AI] (掌声) Thank you. [AI] 非常感谢。 (Applause) [AI] (掌声)

萌ICP备20223985号